Наш опыт – долгосрочные объемные проекты

Клиент

Нашим клиентом в этом случае является одна из ведущих инженерных компаний мира. Эта компания предоставляет инженерные, строительные, технологические и управленческие услуги для нефтегазовой промышленности, энергетики и строительства инфраструктуры. Компания выполняет работы по всему миру.

Пример проекта

Один из проектов клиента включает в себя проектирование, приобретение и строительство нефтеперерабатывающего завода в России продолжительностью три года. Клиенту необходимы услуги устного и письменного перевода с/на испанский, английский и русский языки. Заказчик ежедневно выполняет подготовку больших объемов технической документации на этих языках.


Клиент обратился к нам на самом первом этапе проекта, мы помогли организовать процесс проведения тендеров, включая присяжный перевод обязательной документации, коммерческие и технические тексты. Как только выполнение проекта было поручено нашему клиенту, компания Techlingua организовала проект по проектированию, снабжению и строительству (EPC).


В ходе работ по проекту EPC необходимо переводить такие типы документов как:

  • чертежи в форматах AutoCAD и Microstation
  • листы технических данных
  • отчеты о результатах расчетов
  • отчеты о выполнении проверок
  • заявки на поставки
  • опросные листы

Основные трудности в ходе проекта заключались в больших объемах документации и сжатых сроках на выполнение работы. Помимо этого, файлы на перевод подавались в различных форматах, включая Microsoft Word, Excel, Powerpoint, AutoCAD и Microstation, во многих случаях в качестве оригиналов выступали сканированные с низким качеством файлы в формате PDF. Подготовка этих материалов в формате, пригодном для перевода, была достаточно сложной и трудоемкой, для ее выполнения требовались специфические навыки компьютерной верстки, а также очень точное управление проектом с учетом больших объемов поступающей на перевод документации и сложной системы управления данными, используемой клиентом. Другая сложность заключалась в том, что файлы поступали из различных отделов компании, включая технологический, строительный, механический, электроприборный, конструкторский и юридический отделы, отделы охраны труда, контроля и обеспечения качества и пр.

Почему именно компания Techlingua?

Наш клиент выбрал компанию Techlingua, чтобы найти и внедрить более эффективный способ срочной локализации документации, а также обеспечить непрерывное выполнение этого процесса. Предыдущий подрядчик по выполнению перевода, работавший на этого клиента, задерживал другие проекты по причине недостаточной технической грамотности и неспособности работать с подобными объемами разноформатных документов с соблюдением установленных клиентом сроков. Другим ключевым фактором являлось то, что очень немногие переводческие компании мира могут работать с чертежами в форматах AutoCAD и Bentley Microstation, а также переводить их.


Средние ежемесячные нагрузки

  • Более 1 000 чертежей в форматах AutoCAD и Bentley Microstation
  • Более 1 000 000 слов в месяц

Дополнительные преимущества

Благодаря опыту компании Techlingua по управлению проектами, внимательности менеджеров проекта и высокой квалификации переводчиков, которые всегда готовы к работе, были соблюдены очень сжатые сроки на выполнение перевода, многие из документов были переведены с опережением графика. Поручив весь объем работы по переводу компании Techlingua, вместо того чтобы привлекать к работе переводческие компании и фрилансеров, клиент выиграл дважды: улучшилось качество и единство перевода, и в то же время уменьшились финансовые затраты.


Обратитесь к нам за бесплатной оценкой стоимости перевода.